 |
Diccionario Mapuche |
|
| Achawall. Achawal. Achau: la gallina, el gallo. |
| |
| Ad: aspecto, faz. / Exterior, contorno, color, forma de las cosas. Addëngun |
| |
| Ad duamkëlen: resuelto, estar. |
| |
| Ad lafken: al lado del mar. |
| |
| Adkawn: hacer picardías. |
| |
| Adkawn nguen: ser pícaro, peleador, malo. |
| |
| Admapu: persona de la misma tierra, paisano. |
| |
| Adn: ser bonito. |
| |
| Adno: por casualidad. |
| |
| Ado: ahora. / Wela |
| |
| Adtripan: resultar bien, como su original. |
| |
| Adwen: parientes cercanos entre sí. |
| |
| Af: verbo intransitivo, su raíz. / Afn |
| |
| Afdëngu: epílogo, conclusión. |
| |
| Afein: fastidiar, cansar. |
| |
| Afel apemn: finalizar, poner fin. |
| |
| Afeln uwn: aburrirse, cansarse de algo. |
| |
| Afiduam (afkiduam). Afuduam: pena. |
| |
| Afkiduamn: Afküduamn |
| |
| Afmatufaln: admirable, ser admirable. |
| |
| Afmatun: admirar, admirarse. |
| |
| Afmayewn: gastos, expensas, hacerlos. |
| |
| Afpeyüm, amukan: viajar. |
| |
| Aifiñ: adornado, bonito. / Afiñn |
| |
| Aifiñeln. Aifiñtun: adornar, engalanar. |
| |
| Aifiñtun: engalanar. |
| |
| Ailiñko: transparente. |
| |
| Ailla: nueve (núm.). / Ailla mari |
| |
| Aiméñ. Aimün: no mucho, no muy. |
| |
| Aimüneln. Aimeñeln: algo, un poco, no mucho, no muy. |
| |
| Aiwiñtuwn: mirarse en su propia sombra. |
| |
| Ale: luz de la luna. |
| |
| Alenguei: hay luna, la luna alumbra. |
| |
| Aliko. Aremko: agua caliente. |
| |
| Alka achawall: gallo macho. |
| |
| Allfen: herida, llaga. |
| |
| Allfüln: herir, perjudicar. |
| |
| Allfün: ser herido o lastimado. |
| |
| Allkükadëngun: escuchar novedades (ser novelero). |
| |
| Allkün: oir. |
| |
| Allküpeyün: el oído. |
| |
| Allkütun: oir, escuchar, aplicar atención. |
| |
| Allwe: medianamente, no muy, poco a poco. |
| |
| Alü: mucho. / Alü antü |
| |
| Alün: mucho después. |
| |
| Alün: ser mucho, grande, intensivo. |
| |
| Alün meu, alüntu, alüñma: de mucho tiempo. |
| |
| Alüpëram: altura. |
| |
| Alüpun: muy de noche. |
| |
| Alwe: alma. / Muerto, alma del muerto. |
| |
| Amukan: viajar. / Nampëlkan |
| |
| Amun: irse. |
| |
| Angka: en la mitad de. / Angka rëpü |
| |
| Angka wenu: por el aire. |
| |
| Angue: el rostro. |
| |
| Anguetun: encararse con uno. |
| |
| Añken: cicatriz. |
| |
| Añken: inválido. |
| |
| Añpe: helecho, (el "ampe" o "palmita" |
| |
| Antünguen: el verano, sol, día. / Haber sol, calor. |
| |
| Antütun: insolarse. |
| |
| Anüm: plantar, asentar adecuadamente una cosa en otra (mango). |
| |
| Anün: establecerse, echar raíces. |
| |
| Apill: ganas. |
| |
| Are: fiebre. |
| |
| Aré: prestado. |
| |
| Arenguelëmn. Areln: prestar algo, prestar algo a alguien. |
| |
| Arétu: prestada, cosa. |
| |
| Aretun: pedir prestado, tomar en arriendo. |
| |
| Auka: alzado, rebelde. |
| |
| Auka: yegua chúcara. |
| |
| Aukaln: alborotar a otros. |
| |
| Aukan: alzamiento, rebelión. |
| |
| Aukin. Aukiñn: resonar, dar eco. |
| |
| Aukinko: eco. |
| |
| Aukiñn. Aukin: dar eco, resonar. |
| |
| Awün: causar pena. |
| |
| Ayekafe: gracioso, payaso. |
| |
| Ayelen: estar con risa. |
| |
| Ayén. Ayé: la risa. |
| |
| Ayenien: embromar. |
| |
| Ayépele: allá, hacia allá. |
| |
| Ayüfal: agradabIe. |
| |
| Ayülëmn: enamorado, estar. |
| |
| Ayün: amar, querer, necesitar. / Poyen |
| |
| Ayütun: volver a amar. |
| |
| Ayüukëlen. Arüyüulen: estar alegre. |
| |
| Ayüwn: alegre, alegría. |
| |
| Ayüwnkechi: de buena gana. |
| |
| Ayüwnkechi: gustosamente. |
| Chadi: la sal. |
| |
| Chadiwe: mortero para moler la sal. |
| |
| Chaf poñün: pelar papas. |
| |
| Chafn. Chafnentun: pelar, quitar la corteza. |
| |
| Chalichén: saludo (el saludo antiguo). / Mari mari |
| |
| Chalin: saludar. |
| |
| Chalintëkun: encargar, entregar. |
| |
| Challa: olla. |
| |
| Challafe: ollero. |
| |
| Challwa: pescado, pez. |
| |
| Challwafe: pescador. |
| |
| Challwan: pescar. / Küli challwan |
| |
| Challwatun: comer pescado. |
| |
| Chañalen: manifiesto, ser, ser claro. / Desnudo. |
| |
| Chang: pierna, ramo, gancho. |
| |
| Changëll: dedo. / Changëll kuq |
| |
| Changkiñ: ramaje del árbol. |
| |
| Changünko: estaca con gancho. |
| |
| Chañiwn: enfadarse, aburrirse. |
| |
| Chañuntëku: montura (la cubierta de la montura del caballo). |
| |
| Chap: al mismo tiempo. |
| |
| Chapatun. Peletun: embarrarse. |
| |
| Chapëd: chato, aplastado. |
| |
| Chapëdyün: nariz chata. |
| |
| Chaq. Üiaq: igualmente, al mismo tiempo / Chaq. Üiaq |
| |
| Chawai. Chawaitu. Chawal: aros, zarcillos. |
| |
| Ché: persona, ser humano, hombre, gente. |
| |
| Cheche: nietos del abuelo materno (y él mismo). / Chuchu |
| |
| Chedkui: suegro, yerno. / Püñma |
| |
| Chefküln. Chefkülün: moler reventar al caballo. |
| |
| Chefkün: saltar. |
| |
| Chëlle: gaviota pequeña (color gris). |
| |
| Chem meu?: por qué. / Chem ñi duam? |
| |
| Chem?: ¿qué?, ¿qué cosa? |
| |
| Chemfelwe. Chufülwe: arco de flecha. |
| |
| Cheo. Cheu. Cheupule: adonde. |
| |
| Cheun rume: en ninguna parte. |
| |
| Cheupëdün: reducirse a ceniza (exterminar). |
| |
| Chi. Ti. Feichi: el, ella, ello, lo, este, esta, esto, ese, esa, eso. |
| |
| Chillka: libro, carta, noticia. |
| |
| Chillkatun: leer, escribir. |
| |
| Chillko: aguanoso (lleno de agua). |
| |
| Chingked. Chüngkëd: redondo, hemisférico. |
| |
| Chiñqe kachu: manzanillón. |
| |
| Chiripa. Chamall: el antiguo vestido tipo pantalón (paño cuadrado con que se cubrían desde la cintura inferior). / Pantalón mapuche. |
| |
| Chiwai: neblina. |
| |
| Chiwai antü: nebuloso, el día. |
| |
| Chiwëd: lechuza. |
| |
| Chiwëd kiawn: moverse dando vueltas. |
| |
| Chiwülln, chiwülltun. Diwülln: remover (el tostado de la comida) limpiar. |
| |
| Chodn. Chodwen: amarillear. |
| |
| Chofün: flojo, perezoso. / Chofün, chofünguen |
| |
| Chofünguen: pereza, flojera. / Chofün, chofünguen |
| |
| Choike. Cheuke: avestruz. |
| |
| Chokolen: entumido de frío y agua. |
| |
| Chokon: entumirse. |
| |
| Chongkatuamun: irse a brincos. |
| |
| Chope: pugilato. |
| |
| Chori: langosta. |
| |
| Choroi: loro verde, el choroy. |
| |
| Choyin Choyün: hijo, vástago. |
| |
| Choyin. Choyün: macollar. / Nacer. |
| |
| Chukau: el chucao, pájaro selvático agorero de los caminantes. |
| |
| Chukife. Weñefe: ladrón. |
| |
| Chukin. Weñen: hurtar, robar. |
| |
| Chüllfën: nervio. |
| |
| Chüllfen: tendón, nervio, músculo. |
| |
| Chülltun: prender. |
| |
| Chülltuwe: prendedor (de un vestido). |
| |
| Chülltuwe: vestido. |
| |
| Chumkënun?: ¿qué hacer? (con alguien o algo). |
| |
| Chumn?: ¿qué hacer? |
| |
| Chumpiru: sombrero. |
| |
| Chümpun: apéndice (del intestino). |
| |
| Chungarün: herir con arma cortante. |
| |
| Chünüllün: eriazarse el cabello. |
| |
| Chütulen: resguardarse de la lluvia, bajo techo, muro. |
| Echiun: estornudar. |
| |
| Eimi: tú. |
| |
| Ein: emplear, empleado. |
| |
| Ekonpran: trepar. |
| |
| Ekufal: respetable, venerable. |
| |
| Elchadiwe: salero. |
| |
| Elduamn: determinar. |
| |
| Elduamn: resolver. |
| |
| Elërpan: entregar al venir. |
| |
| Elërpatun: entregar al regresar. |
| |
| Elfal. Elfaltu: encargado. |
| |
| Elfalkënun: dejar encargado. |
| |
| Elfaltu: encomienda. |
| |
| Elfaltu. Yefaltu: encargo. |
| |
| Elkaln: guardar algo, para otro. |
| |
| Elkaltun. Elkan: ocultar. |
| |
| Elkawn: esconderse. |
| |
| Ellapun: no muy de noche. |
| |
| Eln: sepultar, dar sepultura. |
| |
| Eln: situar, crear, emplear, poner, dejar. |
| |
| Elnien: tener empleado a alguno. |
| |
| Empifkenuwn: ponerse de puntillas. / Empifkenwn |
| |
| Empifn: empinarse. |
| |
| Engkoin: encaramarse (el macho). |
| |
| Entrin: hambre. |
| |
| Entun. Nentun: manifestar. |
| |
| Epu mari: veinte (num.). |
| |
| Epuñpële: mutuamente. |
| |
| Epuwe: pasado mañana, en dos días. |
| |
| Ewem: enfadado, expresarlo. |
| |
| Eyepële: hacia allá. |
| Fachantü (fachi antü) : este día, hoy. |
| |
| Fain: fermentar, hervir. |
| |
| Faiyëmn: hervir, fermentar, hervir, espumar. |
| |
| Fane. Fanetun: contrapesar. |
| |
| Fanté. Fenté. Fantéke. Fantén. Fantén meu: ahora. / Hasta ahora. |
| |
| Fëchon: vahear (echar vaho el suelo). |
| |
| Fëchotun. Fitruñman: ahumar. |
| |
| Fedo: el ombligo. |
| |
| Fëdü: la perdiz. |
| |
| Fei: este, esta, ese, esa, eso, el (art.). |
| |
| Fei tefá: este mismo. |
| |
| Fei tié pële: por ahí mismo. |
| |
| Fei. Feichi: ella, ello. |
| |
| Feichi: el (art.). |
| |
| Feichi: este, el dicho. |
| |
| Feichiwe: en aquel tiempo, cuando. |
| |
| Feikan. Fein: bastar. |
| |
| Feikonn: caber. |
| |
| Feille mai: él es, eso es, sí. |
| |
| Feille mai: estar todavía así, ser lo mismo. |
| |
| Felekan: ser así. |
| |
| Felen: estar así. |
| |
| Felerpun: en adelante. |
| |
| Fëlfan: tangible, ser. |
| |
| Felpa: venir de muy cerca. |
| |
| Felpan: venir muy cerca. |
| |
| Fëltrafuya: antenoche. |
| |
| Femnguechi: tal , así . |
| |
| Femnguelu: al. |
| |
| Femnguen: ser, suceder así. |
| |
| Fën (fén): fruto, semilla. |
| |
| Fénmamell: fruta o fruto de árbol. |
| |
| Fënn: criar, echar semilla, llevar fruto, criar carne (fructificar). |
| |
| Fenté. Fentré: tanto, hasta tanto, dar fin. |
| |
| Fentén. Fentrén: tanto, mucho. |
| |
| Fentenn: ser tan. |
| |
| Fentépran. Fentrépan: ser tan alto. |
| |
| Fentépu. Fentrépu: tanto tiempo, a (tanta distancia). |
| |
| Fentépun. Fentrépun: terminar allá. |
| |
| Fentré: dar fin. |
| |
| Fërénechen. Fërénelëmn: compasión, con, tener. |
| |
| Fërénen: hacerle el favor. |
| |
| Fëtanguen: ser casado, ser casada. |
| |
| Fétawen: marido y esposa, matrimonio. |
| |
| Féula. Fanté. Fenté: ahora. |
| |
| Féulallenga. Féulalle nai. Féulallechi: ahora si, bien hecho. |
| |
| Feyentun: agradar, convenir. |
| |
| Fidáfida: paladar, (el paladar duro). |
| |
| Fidkü. Füdkü. Fürkü: fresco. |
| |
| Fikü luwn: refrescarse. |
| |
| Filla: hambruna (escacez de víveres). |
| |
| Fillkechi: generalmente. |
| |
| Fillkun: lagartija. |
| |
| Filu: culebra, serpiente. |
| |
| Fiñmanguen: ser curioso. |
| |
| Fiñmatun: mirar o tocar con curiosidad. |
| |
| Fiñmau eln: en apuro. |
| |
| Fiñmaun: afanarse. |
| |
| Firkümn: refrescar. |
| |
| Fitruñ: humo. |
| |
| Fitufaln. Fitufalnguen: ser conseguible. |
| |
| Fituwn. Fituwnnguen: ser capaz para algo. |
| |
| Fochañ. Foron: caña, tallo, maíz o de cualquier rastrojo. |
| |
| Foche: ola. |
| |
| Fóchëm: hijito (diminutivo de cariño). |
| |
| Fochentun: fluctuar, vacilar un cuerpo sobre las aguas. |
| |
| Fodü challwa: espinas del pescado. |
| |
| Folil: prender. |
| |
| Folil uukëlden: estar arraigado. |
| |
| Foliln: las raíces. |
| |
| Foliln: prender (raíces), arraigar. |
| |
| Folitun: sacar las raíces, destroncar. |
| |
| Fótëm: hijo. |
| |
| Fotra: pantano. |
| |
| Fotranguen. Kulpadnguen: ser pantanoso. |
| |
| Fücha: anciano. / Füchá |
| |
| Fucháin: exagerar (agrandar). |
| |
| Fücháln: agrandar, aumentar, exagerar. |
| |
| Füchan: ser viejo. |
| |
| Füchápëra. Füchápra: solterón. |
| |
| Fúchárume: ancho, grueso. |
| |
| Füchen: envejecer el hombre. |
| |
| Fuchen: plantas que crecen espontáneamente, después del cultivo anterior (cereales, papas). |
| |
| Fül. Fël: utensilios caseros de la mujer. |
| |
| Fülfülkëlen: estar en efervescencia, hervir, espumar. |
| |
| Fulinaqn: caer en ruina. |
| |
| Funa. Funan Pifun: podrido. |
| |
| Funal poñu. Funan poñu: papas podridas (guiso propio de los mapuches). |
| |
| Funan: podrirse. |
| |
| Fürén: ser picante. |
| |
| Furi: atrás, de atrás. |
| |
| Furiluwn: escudarse con otro (también en sentido figurado). |
| |
| Futalafkenko. Vutalavkenko: agua de mar. |
| |
| Füu: hilo. |
| |
| Füufe. Füwefe: hilandera. |
| |
| Füun: hilar. |
|
|
|